コーナー内検索

カテゴリ
この一年間
コメントありがとう
ぶろぐん+
POWERED BY
BLOGNPLUS(ぶろぐん+)
リンクなど

Our new year has started
ここらではしめ縄に、かぶす。

When we were having dinner on 1st Jan 2012, I saw a man with a guitar in silhouette behind the door.
Then 6 Masayang-guys (Philippine agricultural trainees living in Masayang House near our house) came in to give a new year concert! They said this is a new year practice in their area: visiting house to house to perform songs and music wishing everyone a happy new year.


続き▽
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
Guests from Hakata
みんな揃ってお昼ご飯。

That day's Golpo-kko welcomed a family from Hakata. One of the members brought her cousin, who was visiting them from Hakata of Kyushu island, with her American husband and 5-year-old-son.



続き▽
| かんまん部屋 | comments (0) | trackback (0) |
Gol-gol
手にべっとり!

I love making dough by hand for various things such as roti, dumpling etc.. I found this joy when I was in India when I was 20. They make roti (Indian bread), daily so easily and quickly. Whenever I make a dough by myself, I always remember the days with Indian families before.



続き▽
| かんまん部屋 | comments (0) | trackback (0) |
ポンカン
 品種品目が少なく、栽培面積もわずかなため、週のほとんどは他生産者の手伝いに行きます。基本的には農業研修を積んだ齊藤さんのところへ行くのですが、このところは、収穫期を迎えているポンカンの栽培面積が大きいSさんの手伝いに行っていました。齊藤さんも尊敬している、この地域の柑橘栽培を長らく引っ張ってきた、ベテラン中のベテランです。

続き▽
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
Iyokan and Earthen pot
平均年齢の低いメンバーでした。

With an big help from our friends, Yuki harvested most of our own Iyokan (one of the citrus fruits) today. Thanking them, we organized a dinner party using the irori fireplace, inviting kids from the Okimura family and S-chan with her baby.



続き▽
| かんまん部屋 | comments (0) | trackback (0) |
RIMIL 36


 コルカタで過ごしていたときに知り合った友人の本が出来上がり、インドから送られてきました。掲載した表紙のタイトルは、ベンガル語で「RIMIL 36」と書いてあります。

続き▽
| Atelier moo | comments (0) | trackback (0) |
この道どんどん
10月のごるぽっこにて

なんだか、こんな出会いと可笑しさはしばらくぶりのように思います。今日は、西予市主催の「地域づくりグランプリ」二次審査(プレゼン)に参加してきました。


続き▽
| かんまん部屋 | comments (0) | trackback (0) |
PAGE TOP ↑