コーナー内検索

カテゴリ
この一年間
コメントありがとう
ぶろぐん+
POWERED BY
BLOGNPLUS(ぶろぐん+)
リンクなど

Sit round the fire
たたいてます!

The Irori fireplace and earth floor have been made with a hammered finish during this weekend, involving many people as always.


続き▽
| かんまん部屋 | comments (0) | trackback (0) |
Kanman-beya Project #8
More people are involved in the project. Most of them did painting, and after their hard work, the house looks really fresh and new!




続き▽
| かんまん部屋 | comments (0) | trackback (0) |
We are back!
梅音が大きく見えます。

Sukla and I are back home now.


続き▽
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
Votive hat
願いは通じた、麦わら帽子。

Yuki was sketching me bearing with labor pain in the delivery room. He was wearing Mr. F's straw hat, who is now hospitalized in Matsuyama.



続き▽
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
すの蔵
 夜中に(う)が騒ぎはじめました。
 “ウポレ 行く!”と言って聞きません。“ウポレ(upare)”とは、ベンガル語で“上へ”といった意味で、(う)の日本語交じりのこの言葉を直訳すれば、“上に行きたい!”ということでしょうか。ですが、寝室は二階。上階はありません。どうやら(う)は、“階段”とか“梯子”のことを“ウポレ”と言っているようですね。“一階に下りたい!”ということのようです。

続き▽
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
Under the autumnal sky
後ろのみかん山も壮大。

Yuki has been working on winter vegetables in our vegetable field. Looking up, there was clear autumnal sky above us.

Wakana


冬野菜

 (ゆ)は野菜畑で、冬の野菜の準備に取り掛かっています。見上げればそこには、すっきりとした秋の空。

(わ)

| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
"Kanman-beya"project #7
弁柄前の離れの様子。  こちらは、弁柄後。

This week, a huge progress has been made on the warehouse. Pillars are coated with Bengala, or Red Iron Oxide, which is a red pigment.



続き▽
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |
PAGE TOP ↑