2014,07,20, Sunday
![]() It was in 2010 when we first met M-san and her daughters, M-chan and S-can. Since then, M-san has been such a good friend of us, cheerful, active, gentle and sensitive. We often used to say that it would be nice if we have a sleepover party at each other's homes when kids grow up a bit more. And now the time has come! During the day, we met up at the local cultural center to watch a free movie for kids (we watched "Frozen", a timely one!), then came back to Kanman-beya together. Yuki was already back from work and preparing the Irori-fire place for BBQ party. Y-kun, our Club Ponpi buddy, and his family joined the BBQ for dinner, we enjoyed a lot of wild boar meats and chatted together. Y-kun's family went back home at night, but the older kids (including Sukla) stayed up until they finally got exhausted and fell asleep. Mothers, M-san and myself, slept with kids once, but when I woke up for Makasa's breast feeding, M-san woke up too, and we started chatting about various things for... hours! When I looked at the clock, next breast feeding time had come. Phew! ![]() ![]() Thank you very much, M-san, for being whatever as you are and being such a comfortable friend of us, and Y-kun's family for sharing a lot of time with us as family friend. Wakana 今夜はお泊り会 初めてMさんと娘のMちゃん・Sちゃんに出会ったのは2010年。それ以来、ずっと仲良くしてくれています。Mさんは、明るくてフットワーク軽く、優しくも繊細な魅力的な人です。以前から「子どもたちがもうちょっと大きくなったら、お泊り会とかしたいよね」と話していたのですが、ついにその時を迎えました。 日中に、近くの文化会館で催された「子ども映画祭」でおちあい、映画を一緒に観て(話題の『アナと雪の女王』を観ましたよ)、そのまま「かんまん部屋」に帰ってきました。すると、もう仕事を切り上げて帰ってきていた(ゆ)がBBQ用に、囲炉裏に火を入れているところ。 ![]() ![]() 囲炉裏BBQには、「ぽんぴくらぶ」の相棒Y君も一家で遊びに来てくれました。一緒にたっぷりとシシ肉BBQを食べておしゃべりして。夜になって、Y君一家は帰って行きましたが、(す)を含めた大きなガールズは、ついに遊び疲れて眠りつくまで、たっぷり夜更かしです。母たちもその時に一緒に寝ましたが、一度(ま)の授乳に私が起きると、Mさんも一緒に起きておしゃべりが始まりました。あんな事こんな事話しているうちに、時間は過ぎて・・・時計を見ると、あれ、また次の授乳時間になってる!びっくりです。 Mさん、そんなあなたでいてくれて、心地よい友人でいてくれてどうもありがとう。そして、家族ぐるみでたくさんの時間を共にしてくれるY君一家にも、感謝の気持ちでいっぱいです。 (わ) ![]() ![]() |
この記事に対するコメントの受付は終了しています。
コメント
|
この記事へのトラックバック受付は終了しています。
トラックバック
|