コーナー内検索

カテゴリ
この一年間
コメントありがとう
ぶろぐん+
POWERED BY
BLOGNPLUS(ぶろぐん+)
リンクなど

Hina -doll festival 2014
今年も雛祭り!

Umeo' strong wish moved E-san, our favourite mother of Okimura family, to set up a set of Hina-dolls this year.


Since her daughters are not small anymore, she was not planning to exhibit them this year. Yes, setting up the dolls is a tough job specially if they are as gorgeous as Okimura's full set!

This year, Umeo started claiming that we should celebrate Hina-doll festival because this is a festival for the girls. So I talked to E-san if we could borrow some small sets of dolls during the season, but unexpectedly, she offered the full set to set up in our house! Oooops, having worried how messy it was going to be because of Sukla and Makasa, I hesitated to accept the offer though that is something Umeo would be really happy about. Then, finally, she kindly suggested setting up together at the Okimura house. That was the best (for me), thanks E-san!

Looking back at the blog article of Hina-doll festival in 2011, I found that Sukla of 2011 looked really like Makasa as of now. Seasonal events can be a good indicator to see the changes in ourselves, which is also a nice part of it.

Wakana

まずは、7段の組み立てからです。 我が家の女の子二人です。



雛飾り 2014



 (う)の強い望みが、私たちが大好きな沖村家のお母さん、Eさんを動かしてくれました。

 沖村家の娘たちはもうすっかり大きくなってしまったので、今年は大げさな雛人形を飾るのはやめましょうかね、とのんびりしていたEさん。雛人形を飾るのも、大仕事です。沖村のような7段フルセットとなればなおのこと。

 ところが、今年は(う)が熱心に雛飾りをしたがりました。何でも女の子のお祝いのお祭りだというじゃないか、と繰り返し言うので、ちょっとEさんに相談してみました。何か小さな雛人形を貸してもらえませんか、と。ところが、予期せぬ応えが返ってきました。「うちの7段全部そっちで飾る?」と。いやいやいや、(す)と(ま)の暴れっぷりを思い描きながら、それは難しいなと思い、(う)にとっては有り難い申し出だけにすぐに返事を出来ずにいました。結局、「それなら、うちで一緒に飾ろうか」とEさんの天の声。ああ、それが(私にとって)一番有り難いです!

 ところで、2011年の雛祭りのブログ記事を見返していたら、写真の(す)は今の(ま)にそっくりです。季節の行事は、変化や成長を確認するいい機会ですね。それもまた、楽しみのひとつです。

(わ)

Eさん、本当にありがとう! このくらいの小さいのを借りれたらな、と思っていたのです。
| なんち屋 | comments (0) | trackback (0) |

PAGE TOP ↑