2008,04,24, Thursday
日本語では、「ありがとう」の意で「すみません」と言うのは何故なのでしょう。以前にも、「変だ」と言われたことがあります。
でも日本語を勉強しているある友人と話していたら、「日本語にはいろいろ言い回しがあるけど、それぞれ全部ベンガル語で言うことができるわ」と言っていました。少なくとも僕が思う日本語の感覚と、彼女の捉えるベンガル語の感覚は、通じるところがあるようです。「すみません」も、簡単に納得してくれました。 先日インターネットでちょっと調べものをしていたら、ひょんなことから『恋するニワトリ』の動画を開いてしまいました。小さい頃よく口ずさんでいた唄で、あまりにも懐かしくて、つい何度も聴いて、当てずっぽうでウクレレにしてみたりしています。 例えば多くの人が知っていて、僕も好きだった曲をいくつかベンガル語に訳して歌ってみたら、うまく通じるでしょうか。 ![]() どうでしょうか。 (ゆ) |